找回密码
 注册帐号
搜索
查看: 1769|回复: 5

[吐槽] 关于大概是G25翻译错误那点事(大概多图)

[复制链接]
发表于 2021.3.25 01:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
因为我在翻看G25剧情的时候有几句话实在是跟前后剧情关联不上,所以好奇之下跑去下了日服的G25实况来对比,感觉上日服那边前后句子衔接的更好一些。
当然日服也是从韩语翻译出来的,不一定就是绝对正确(比如G22启示录那段台词翻译的跟托尔维斯死了一样),但是大部分逻辑上还是通顺的。
所以我做的就是把日服台词的意思放出来所以到不一定完全正确(谁叫我看不懂韩语呢。)
不是一句一句对比那种麻烦的事情,就是单纯的我觉得对不上的才会去看,一句一句对比着看太麻烦了G25这个长度我大概要对比到明年了。
其实也相对比一下前面主线的但是我G25的都对比不完()。
会把这句台词的中文翻译跟日语翻译都贴上,然后解释一下这句话原本是什么意思。(很重要的一点在强调一下,日服不一定就正确。)
说起来为什么不对比台服的呢……恩,一直到我开这个帖子之前好像都忘记有台服这回事了!
错别字什么都麻木了不管他了。

首先做主线的时候看到就知道是错误的是,时间点是贝因克最后的boss战,选择不杀路线的这个台词。


这里我看日服流程对方选择的拔剑路线所以没有这句话,但是看其他服的台词是,这是我第一次也是最后一次欺骗你。也就是说从G22开始贝因克所有的台词都应该当做真话来理解的。国服这边的意思完全反过来了……真的不知道怎么搞的。

然后是第一次进裂缝看到了凯赫林跟贝因克的过去,这里本来只找到一个,结果仔细看看还有其他的

石像……吗,你觉得他们看到那种东西会被骗到?
这里感觉是国服搞错主语了,贝因克怎么会被石像骗到啊。

还有下面这个。

这个地方……看起来是那两个人不知何时来过的记忆的一部分样子。

应该还是搞错主语了,我在做主线的时候也吐槽过为啥米莱西安要把这里当成跟那两个人一部分的记忆呢,说到底这个回忆跟米莱西安有什么关系吗……

菲利亚的裂缝


这之后再也不会出现像贝因克大人一样胡乱提出交易的人了吧,明明就那样接纳想要的东西就好了……

因为后半句差的太多我都搞不清这句话到底哪边有问题了。

G25S1快结束的时候

你……不想知道吗?这个世界是否能够战胜你。

这里如果单独看国服不会有什么太大的问题,但是放在当时那个剧情里就觉得很奇怪,日语这边感觉更符合当时的剧情。

剩下的看我心情(或者干脆再去看看有没有台服录像),或者有没有空对比。还有一些地方比如托尔维斯跟哈米拉斯的一些台词本身就是谜语似的,我得多看看才能搞懂他们说什么,就先放着了。


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册帐号

×
发表于 2022.7.18 02:29 | 显示全部楼层
忍不住挖坟……打完了G25,被翻译搞得简直疯了,看着看着就看不懂NPC到底在说啥

……看了看外服的视频,惊讶为什么国服翻译会差那么远!




她想要因为使用我的身体补偿我,直接变成了,作为代价让她使用一次我的身体……


一想到中间不知道有多少这种莫名奇妙的地方,就感觉很可惜……为什么国服就不能好好翻译一下呢……


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册帐号

×

点评

看看G20几乎没有人话,现在TC竟然是进步了。  发表于 2022.7.18 14:50
发表于 2022.7.21 13:57 | 显示全部楼层
既然挖坟了我也挖一下……坦白那个上半年打的时候台词已经变成欺骗了(为此还和朋友探讨了一下究竟是骗了什么……)
发表于 2022.7.21 13:58 | 显示全部楼层
1121小恶魔 发表于 2022.7.21 13:57
既然挖坟了我也挖一下……坦白那个上半年打的时候台词已经变成欺骗了(为此还和朋友探讨了一下究竟是骗了什 ...

怪不得看剧情的时候感觉很奇怪!原来不只是谜语的原因还有天成摧枯拉朽的翻译………………

点评

谜语人+天成的错误翻译简直是最佳组合(让人看不懂说什么)  发表于 2022.7.21 22:41
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册帐号

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|爱琳世界-逐梦者庭院

GMT+8, 2025.11.20 16:31 , Processed in 0.387440 second(s), 8 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表